Jonsered CT2105 User Manual

Browse online or download User Manual for Mini tillers Jonsered CT2105. Jonsered CT2105 User's Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 60
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
CT2105 R
Instruction manual
Please read these instructions care ful ly and
make sure you understand them before using
this machine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig
durch und vergewissern Sie sich, daß Sie
diese verstehen, bevor Sie die Maschine in
Betrieb nehmen.
Manuel d’instructions
Merci de lire trés attentivement le manuel
d'instructions. Assurez-vous d'avoir tout com-
pris avant d'utiliser ce tracteur.
Manual de las instrucciones
Por favor lea cuidadosamente y comprenda
estas intrucciones antes de usar esta ma-
quina.
Manuale di istruzioni
Prima di utilizzare la macchina leggete queste
istruzioni con attenzione ed accertatevi di
averle comprese bene.
Instructieboekje
Lees deze instructies aandachtig en zorg dat u
ze begrijpt voordat u deze ma chine gebruikt.
532 44 07-77 Rev. 2
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 59 60

Summary of Contents

Page 1 - CT2105 R

CT2105 RInstruction manualPlease read these instructions care ful ly and make sure you understand them before using this machine.Anleitungshandbuch Bi

Page 2

10Figure 3Encart1. Barre d'embrayage2. Pince en épingle à cheveux3. Assemblage du manche4. Boulon à tête bombée et collet carré et contre-é

Page 3

1121. Muesca de caja de engranajes2. Bloqueo del manillar3. Manillar (posició alta)4. Palanca de cambio5. Manillar (posición baja)6. Palanc

Page 4

122Figura 3Detalle1. Barra de cambio2. Chaveta hendida3. Indicador de palanca de cambio4. Manillar completo5. Tornillo de carruaje y tuerca

Page 5

132 1. Handle Bar 2. Throttle control 3. Shift lever 4. Drive control lever 5. Drive control release 6. Tine shield 7. Engine 8. Wheel 9. Mod

Page 6

14Figure 5Abb. 53. Start and Operation 3. Start und Betrieb3. Mise en marche et conduite 3. Starten en rijden3. Aviamento e guida 3. Arranque

Page 7 - 2. Montaggio 2. Montering

153Figure 5Figuur 51. Niveau d'huile2. Bouchon de remplissage d'huile3. Bouchon du réservoir d'essence1. Oliepeil2. Olievuldop3

Page 8

16figura 5Figure 5Figura 4Figure 42131. Nivel de aceite2. Tapón de llenado de aceite3. Tapón de depósito de gasolina1. Livello dell'olio2

Page 9

1734Figure 6Figure 7Figure 81231. Starter handle2. Choke lever3. Spark plug wire4. Shift lever indicator5. Drive control lever "disengag

Page 10

18341. Starthandgriff2. Chokehebel3. Zündkerzenkabel und Kerzenstecker4. Schalthebelanzeiger5. Antriebshebel "ausgekuppelt"6. Antriebshe

Page 11

1931. Poignée du démarreur2. Manette du starter3. Câble et couvercle de la bougie4. Indicateur du levier de vitesses5. Levier de commande de l&

Page 12

2We reserve the right to make changes without prior notice.Ånderungen ohne vorherige Mitteilung sind vorbehalten.Nous nous réservons le droit d'a

Page 13

2031. Starthendel2. Chokehendel3. Bougiedraad en kap4. Schakelhendel indicator5. “Uitgeschakelde” stand rijhendel6. “Ingeschakelde” stand rijhen

Page 14

2131. Manija de arranque2. Palanca de estrangulación3. Cable de bujia con cubierta4. Indicador de palanca de cambio5. Posición "desactivad

Page 15

2231. Maniglia di avviamento 2. Levo dello choke3. Cavo e cappuccio della candela4. Indicatore della marcia selezionata5. Posizione “disinserit

Page 16

233Inset AFig ure 99Figure 10Inset B1918Inset Cdepth_stake_11011depth_stake_21716121314151. Outer side shield2. Nut "A"3. Nut "B

Page 17

243Tillinga. Release the depth stake pin (fig. 10 - inset c). Pull the depth stake up for increased tilling depth. Place depth stake pin in hole of

Page 18

253Rückwärtsganga. Den Antriebshebel auskuppeln (Abb. 9).b. Gashebel (Abb. 9) auf "SLOW" (langsam) einstellen.c. Schalthebelanzeiger (Abb

Page 19

263Bodenfräsena. Den Höhenverstellstangenstift (Abb. 10 - Ausschnitt C) entriegeln. Höhenverstellstange hochziehen, um die Frästiefe zu erhöhen. De

Page 20

273Marche arrièrea. Relâchez le levier de commande de l'entraînement (fig. 9).b. Placez l'accélérateur (fig. 9) à la vitesse réduite "

Page 21

283Fraisagea. Desserrez la clavette de la barre de réglage en hauteur (fig. 10, encart C). Poussez la barre de réglage en hauteur vers le haut pour

Page 22

293Inzet AFiguur 10Inzet BInzet C11. Höhenverstellstangenstift12. Transportstellung13. Flaches Oberflächenfräsen14. Oberflächenfräsen15. Tieffräsen

Page 23

31. SAFETY RULESTRAINING• Read the instructions carefully. Be familiar with the con trols and the proper use of the equip ment;• Never allow childr

Page 24 - Tilling hints

303Bewerkena. Ontgrendel de dieptestaakpen (fig. 10 inzet c). Trek de dieptestaak omhoog voor een hogere bewerkingsdiepte. Zet de dieptestaakpen in

Page 25

313Detalle AFigura 10Detalle B Detalle CMarcha atrása. Suelte la palanca de control de la transmisión (fig. 9).b. Desplace el mando de aceleración

Page 26 - Tips zur Bodenfräsen

323Laboreoa. Saque el pasador de la barra de profundidad (fig. 10 - detalle C). Tire de la barra de profundidad hacia arriba para mayor profundidad

Page 27

333Detalle AFigura 10Detalle B Detalle CFigura 99depth_stake_2171612131415Retromarciaa. Rilasciare la leva del comando di avanzamento (fig. 9).b. P

Page 28 - Fraisage

343Araturaa. Disinserire il perno del regolatore di profondità (fig. 10 inserto C) Tirare vrso l'alto i regolatore per aumentare la profondità

Page 29

35CultivatingCultivating is destroying the weeds between rows to prevent them from robbing nourishment and moisture from the plants. Best digging dep

Page 30 - Bewerkingstips

364. Maintenance 4. Wartung4. Entretien 4. Onderhound4. Manutenzione 4. MantenimientoWAARSCHUWING!Schakel altijd eerst de bougieleiding uit voo

Page 31

3741. Oil drain plug2. Oil filler plug3. Oil level1. Ölablaßschraube2. Öleinfüllschraube3. ÖlstandFigure 13Abb. 1332StorageKeep your tiller

Page 32 - Consejos para el laboreo

3841. Bouchon de vidange d'huile2. Bouchon de remplissage d'hile3. Jauge d'huile1. Olie-aftappug2. Olie-vuldop3. OliepeilFigur

Page 33

3941. Tapón de vaciado de aceite2. Tapón de llenado de aceite3. Nivel de aceite1. Tappo per lo scarico dell'olio2. Tappo rifornimento oli

Page 34 - Consigli di lavorazione

41. VEILIGHEIDSREGELSINSTRUCTIES• Lees aandachtig de instructies. Maak uzelf vertrouwd met het bedieningspaneel en het juiste gebruik van de instal

Page 35

404Lubrication chartOil pivot points 1. Wheels2. Throttle controlFigure 14Check engine oil level • •Change engine oil • •Oil

Page 36 - 4. Entretien 4. Onderhound

41Abb. 144SchmierplanSchmieren der Lagerspitzen 1. Räder2. GashebelMotorölstand Kontrollieren • •Morotöl wechseln • •Lagerspitzen

Page 37 - Aufbewahrung

424Figure 14Plan de graissagePoints de friction à graisser 1. Roues2. AccélérateurVérifier le neveau d'huile • •Changer l&apo

Page 38 - Rangement

434Figuur 14SmeerschemaOlie de draaipunten 1. Wielen2. GashendelControleer het motoroliepeil • •Ververs de motorolie • •Olie de

Page 39 - Rimessaggio

44Hojo de lubricaciónLubrique los puntos de giro 1. Ruedas2. Mando de aceleraciónFigura 14Control del nivel de aceite • •Cambio de

Page 40 - Maintenance schedule

454Figure 14Schema di lubrificazioneLubrificare snodi e attacchi 1. Route2. Comando del gasControllo livello olio motore • •Cambio dell&

Page 41 - Wartungsplan

465. Repair and adjustment 5. Reparatur und Einstellung5. Réparations et réglages 5. Herstellen en afstellen5. Riparazioni e messa a punto 5. R

Page 42 - Schema d'entretien

4751. Guidon (position "basse")2. Guidon (position "haute")3. Levier de blocage du guidonFigure 15Position du guidonDesserre

Page 43 - Onderhoudsschema

4851. Manillar (posición baja)2. Manillar (posición alta)3. Palanca de bloqueo del manillarPosición de manillarAfloje la palaca de bloqueo del ma

Page 44 - Esquema de mantenimiento

495 1. New tine 2. Worn tine 3. Sharp edge 4. Hairpin clip 5. Retaining pinFigure 1812Ground drive belt replacementTake to an authorized dealer

Page 45 - Schema manutenzione

51. NORME ANTINFORTUNISTICHEADDESTRAMENTO• Leggere attentamente le istruzioni. Acquisire domestichezza con i controlli e con l’uso corretto della mac

Page 46

505 1. Neue Zinke 2. Verschlissene Zinke 3. Geschärfte Schneide 4. Haarnadelklemme 5. SicherungsstiftAbb. 1812Abb. 19Auswechseln des antriebsri

Page 47

515Remplacement de la courroie de transmission au solIl est recommandable que (la) (les) courroie(s) soient rempla-cées par un centre des services à l

Page 48

525 1. Nieuwe tand 2. Versleten tand 3. Scherpe snede 4. Splitpen 5. OpsluitstiftFiguur 1812Figuur 19Vervangen ahoofdaandrijfriem Het wordt aan

Page 49 - Tine replacement

535 1. Diente nuevo 2. Diente gastado 3. Borde afilado 4. Chaveta hendida 5. Pasador de seguridadFigura 18Reemplazo de la correa de propulsión e

Page 50 - Auswechseln der Zinken

545 1. Nuova lama 2. Lama danneggiata 3. Bordo affilato 4. Graffa a U 5. Perno di fermoFigure 18Figure 19Sostituzione della cinghia di trasmiss

Page 51 - Changement des dents

556. Troubleshooting 6. FehlersucheWill not start or hard to start• No gasoline in fuel tank Fill tank with gasoline.• Throttle control not set

Page 52 - Tand vervangen

56Ne veut pas démarrer ou est difficile à démarrer• Pas d'essence dans le réservoir Remplissez le réservoir d'essence• L'accélérat

Page 53 - Reemplazo de dientes

57No arranca o difícil de arrancar• Depósito de gasolina vacio Llene el depósito con gasolina• Mando de aceleración no ajustado debidamente Ponga el

Page 54 - Sostituzione delle lame

58DONNÉES TECHNIQESType: CT2105 R MotoculteurPropulsion: Par friction des couteaux dans la terre. Embrayage et débrayage sur le mancheron 1 vites

Page 55

59LOCALIZACIÓN DE AVERÍASTipo: CT2105 RPropuslsione: Fresa a propulsione meccanica. La pro-pulsione avviene mediante la frizione dei coltelli contro

Page 56

6TILLINGBODENFRÄSENFRAISAGEVOORWAARTSLABOREOARATURAFRÄSNINGDYRKINGFRÆSNINGJYRSINTÄREVERSERÜCKWÄRTSGANGMARCHE ARRIÈREACHTERUITREVÉSRETROMARCIABACKREVER

Page 57

03.02.11 TH/CLPrinted in U.S.A.Jonsered Motor AB,S-433 81 Partille, Sweden.

Page 58 - TECHINISCHE DATEN

71. Gearcase notch2. Handle lock3. Handle (high po si tion)4. Shift lever5. Handle (low position)6. Handle lock lever2. Assembly 2. Zusa

Page 59

8Connect shift roda. Insert end of shift rod into hole of shift lever indicator.b. Insert hairpin clip through hole of shift rod to secure.Tire pres

Page 60 - Sweden

91. Encoche du carter de la boîte de vitesses2. Couvercle du guidon3. Guidon (position haute)4. Levier de changement de vitesses5. Guidon (po

Comments to this Manuals

No comments